Preview

ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ

Полный текст:

Аннотация

Межъязыковая коммуникация может осложняться из-за несовершенства знания того или иного языка, его культурно-специфических особенностей и различия в восприятии его языковых единиц. Особенно остро данная проблема прослеживается при выражении языковой модальности. Для детального изучения категории модальности авторы исследуют значения модальных единиц двух типологически и генетически неродственных языков: казахского и немецкого. Данное языковое явление рассматривается на примере обучения казахскоязычных студентов немецкому языку. Сопоставляя оба языка, выявляются возможные сходства и различия в выражениях определенных модальных значений.

Об авторах

М. Е. Курманова
Кокшетауский государственный университет им. Ш. Уалиханова
Казахстан

г. Кокшетау



Л. Е. Дальбергенова
Кокшетауский государственный университет им. Ш. Уалиханова
Казахстан

г. Кокшетау



Список литературы

1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. (2005) Язык и культура, Москва - 1308с.

2. Ожегов С.И. (2011) Толковый словарь русского языка. М.: Мир и Образование, Оникс. – 736 с.

3. Duden (2010) Das Bedeutungswörterbuch. Mannheim: Verlag: Bibliographisches Institut GmbH. 4., - 1152 S.

4. Балли Ш. (1955) Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностранной литературы.

5. Виноградов В.В. (1975) О категории модальности и модальных словах в русском языке. – В кн.: Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука. – С. 53 – 87.

6. Гальперин И.Р. (2007) Текст как объект лингвистического общения. M .: URSS. – 113 с.

7. Random House Webster’s ( 2001) p.1235

8. Wolf Norbert Richard (2009) Modality as an expression of the speaking person. German linguistics and the new challenges in research and teaching in the Czech Republic. Brno. – pp. 25-33

9. Rauh Gisa (1984) Aspects of Deixis in Linguistics. Vol. 9. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, pp. 23-84

10. Meer D., Pick I. (2019) Sprachliche und bildliche Zeichen: Multimodalitätsforschung und die Analyse von Sehflächen. Einführung in die Angewandte Linguistik. S. 51-78

11. Kattein Rudolf (1979) What is modality anyway? Linguistics papers 20. Heft 1/79. Tübingen: Narr Verlag. – S. 89-95

12. Бизаков С. (2012) Учебник трудностей казахского языка. Алматы: Қазақ энциклопедиясы. – 499 с.

13. Салқынбай А. (2008) Қазіргі қазақ тілі. Алматы. - 462 б.

14. Kaiser Julia. (2019) Der „absolute“ Gebrauch von Modalverben im gesprochenen Deutsch. Deutsch als Fremdsprache. Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Faches Deutsch als Fremdsprache. Erich Schmidt Verlag. Leipzig. – S. 35-47

15. Валяева Т. (2013) Грамматика казахского языка. Просто о сложном. Алматы. – 128 с.

16. Helbig G., Buscha J. (2001) Deutsche Grammatik, Langenscheidt. – 379 p.

17. Москальская О.И. (1956) Теоретическая грамматика немецкого языка. Морфология. Изд-во лит-ры на иностр. языках М. - 394 с.

18. Kästner E. (2004) Das doppelte Lottchen. Zürich. – 113 S.


Для цитирования:


Курманова М.Е., Дальбергенова Л.Е. ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ. Вестник Казахского национального женского педагогического университета. 2020;(2):113-121.

For citation:


Kurmanova M.E., Dalbergenova L.E. PARTICULARITIES OF EXPRESSION OF MODALITY IN GERMAN AND KAZAKH. Bulletin of Kazakh National Women's Teacher Training University. 2020;(2):113-121. (In Russ.)

Просмотров: 8


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2306-5079 (Print)